Challenge Haruki Murakami

Contenu de la page :
Participants
Le principe
Comment participer
Le logo

Participants

 

Le principe
Depuis que j’ai découvert Haruki Murakami, chacune des lectures de cet auteur a été pour moi un enchantement. Mais ce n’est que très récemment que j’ai réalisé l’ampleur de son travail, tout comme la portée de son succès au Japon et dans le reste du monde, renforçant un peu plus mon admiration pour cet homme hors du commun.

Afin de s’immerger un peu plus profondément dans son univers,  je propose aujourd’hui ce challenge dédié, dont le gong de départ sonnera le 01 septembre 2014 et se terminera le 12 janvier 2015 (date anniversaire de l’auteur). Veuillez noter qu’au delà du 01 septembre, les inscriptions ne sont plus possibles.
Dans ce cadre il sera possible de piocher parmi les (nombreux) écrits issus de sa plume, mais également ceux pour lesquels il a effectué la traduction japonaise (qu’il cite fréquemment dans ses ouvrages et reconnus comme l’ayant incontestablement influencé), sans oublier les œuvres qu’il a inspirées (biographies, adaptations cinématographiques, etc.). Voir la page de référence.

A gagner : un tirage au sort sera effectué parmi les participants ayant effectué au moins 3 chroniques, à qui j’enverrais un petit colis (dont le contenu sera révélé à mi-parcours).

 

Comment participer ?
En postant un commentaire sur ce billet avant tout. Vous pouvez afficher le logo du challenge sur votre blog et me communiquer le billet de présentation.

Comment dois-je signaler une chronique ?
En utilisant les commentaires sur le présent billet (ou sur la conversation dédiée sur livraddict).


J’ai déjà lu et chroniqué des ouvrages de la liste, seront-ils comptabilisés ?
Vous pouvez notifier les œuvres découvertes auparavant, mais seules les chroniques écrites à partir du début du challenge seront prises en compte.

Commet sont comptabilisées les nouvelles ? 
Les recueils de nouvelles ne pourront faire l’objet que d’une seule chronique par édition (se référer aux publications citées dans la page dédiée), sauf pour celles parues dans une revue.

Dans quelle langue dois-je participer ?
Je n’ai répertorié que les œuvres traduites en français ou en anglais, mais si certains d’entre se sentent à l’aise en japonais, c’est encore mieux ! Par contre les chroniques doivent être rédigées dans l’une de ces deux langues.

 

Le logo
Pour les logos, j’ai repris le très beau design de Tanabata, qui avait conduit la version anglophone de ce challenge il y a quelques années et dont je vous invite à visiter le blog.
Vous avez donc le choix entre deux versions :